EXCLUSIVA: Actas del Comité para la Creación del Nuevo Rito Amazónico
(ECOS de la CAVERNA) Gracias a un documento filtrado al que ha tenido acceso Ecos de la Caverna, podemos ofrecer a los lectores una exclusiva descombombulante: las actas de una sesión del flamante Comité para la Creación del Nuevo Rito Amazónico. Según parece, este Comité, cuya creación fue decidida ayer por el Sínodo Amazónico pero que lleva reuniéndose ya cinco años, está encargado de adaptar la liturgia existente para crear el nuevo rito solicitado espontáneamente por el Sínodo.
Para ello, el Comité va estudiando cada una de las oraciones litúrgicas actuales y proponiendo los cambios que deberían realizarse de cara a su adaptación a la cultura amazónica. Los miembros del Comité (ver foto) son tanto indígenas del Amazonas como “indígenas honorarios blanquitos”, procedentes, casualmente, de varias diócesis alemanas, que pueden aportar sus propias vivencias y experiencias de la auténtica cultura amazónica (conocida coloquialmente en el Comité como Amazonischformgesichtigesitzimleben).
Aunque Ecos de la Caverna solo ha tenido acceso a las actas de una reunión, su lectura puede darnos una idea de por dónde van los tiros.
……………………………………….
Actas y conclusiones de la 473ª sesión del Comité Inculturado de Creación del Nuevo Rito Amazónico y Litúrgico-pachamámico
Oración estudiada (correspondiente al 28 de octubre, Fiesta de Santos Simón y Judas):
“Dios nuestro, que quisiste que te conociéramos por la predicación de los apóstoles, concédenos, por la intercesión de los santos Simón y Judas, que tu Iglesia siga creciendo en el mundo, acogiendo continuamente en su seno a nuevos pueblos que vengan a la fe en ti. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios, por los siglos de los siglos. Amén” (tomada del Misal Romano).
Conclusión general:
Esta oración, tal como está, es obviamente inaceptable. Una reliquia de tiempos pasados y felizmente periclitados. No es amazónica ni ecuménica ni interreligiosa y apenas resulta comprensible. Se hace necesario, pues, traducirla a un lenguaje más actual y evangélico según la conocida frase de San Agustín: lo nuevo, si es políticamente correcto, es dos veces bueno (politice correcta novitas delenda gladio et sanguine est).
Notas del Comité:
Dios nuestro: Alusión evidentemente machista y heteronormativa. Cambiar por “Dios/a/e nuestro/a/e”. Y, para no ofender a los agnósticos y ateos, añadir “, que eres para algunos Buena Onda y vibraciones positivas y para otros no existes en absoluto”.
que quisiste que te conociéramos por la predicación de los apóstoles: Según la nueva teología amazónica, conviene cambiar por “quisiste que te conociéramos (o no) por la predicación de los apóstoles, a pesar de la explotación de los malvados misioneros colonialistas y, sobre todo, planeaste que te descubriéramos en los ídolos, ritos y supersticiones inventados por el último chamán que se disfraza de indio para sacar plata a los turistas”.
concédenos: Verticalista y paternalista. Mejor cambiar por “vamos a trabajar juntos nosotros y Tú, como iguales, democráticamente”.
por la intercesión de los santos Simón y Judas: Incomprensible.¿Quizá errata en el texto? ¿Qué es eso de “intercesión”? ¿Será “intersección”? En cualquier caso, convendría mantener la alusión a San Judas Iscariote, como muestra del tradicional neoparadigma moral y de que Dios a veces quiere que pequemos gravemente para conseguir un bien mayor.
que tu Iglesia siga creciendo en el mundo: Horroroso. Inarreglable. ¿Es que Dios no es imparcial? ¿Es que acaso es católico? ¿Cómo va a querer que crezca el catolicismo y, por ejemplo, disminuyan el vudú o el hinduismo, como si no fuera el Dios de todos, de católicos y paganos, de la verdad y del error? Sustituir por “que cada religión viva armoniosamente con la naturaleza y que nadie coma carne los lunes”.
acogiendo continuamente en su seno a nuevos pueblos: Doblemente horroroso, proselitista y, encima, colonialista. Puede cambiarse por “encontrando y respetando continuamente a nuevos pueblos que tienen mucho más que ofrecernos que nosotros a ellos”. Con inclinación profunda en señal de arrepentimiento por los genocidios cometidos por la Iglesia.
que vengan a la fe en ti: Modificar por “que cada uno crea en lo que le parezca mejor, si quiere. O, si no quiere, no crea, libremente, según le muevan en cada momento el Espíritu de novedad y el Dios de las sorpresas, que no son rígidos, ni católicos, y pueden decir una cosa hoy y mañana exactamente la contraria”.
Por nuestro Señor Jesucristo…: Antiecuménico, rígido y autorreferencial. Véase conclusión de la 148ª sesión del Comité. Cambiar, como siempre, por “Por la Pacha, la Mama y la Foresta; por la tierra, el agua y el fuego; por los espíritus que viven el aire y que nos dicen que no hace falta convertirse ni creer en Jesucristo, porque, al final, todos nos salvamos igual”.
Amén: También como siempre, sustituir por la variante “Cool, man!”, que aparentemente es la expresión más usada en la actualidad por los pueblos indígenas amazónicos, según su tradición cultural.
No hay comentarios:
Publicar un comentario